版权归属原作者,转载请注明来源>三思岛 SSSdao.com
www.sssdao.com/?thread-958.htm
中国历史悠久,因此文化、习俗历朝历代也各有不同。而人与人之间的关系称呼,经常会因为时代的变迁,而发生很大的改变。
就像"妈妈""娘"这类对母亲最基本的称谓,也是让人有很多的误解。
现在很多人都有些误解,认为"妈妈"这个词是外来的,不是中国本土的称呼,而中国人一直称呼母亲叫"娘"。
,我猜测,认为中国人称呼母亲为"娘"的印象,多半是来自各种古装剧。
的确,在中国成千上万的古装剧里面,几乎没有见过有人管母亲叫"妈妈",全都是叫"娘"。
这给了很多人一种错觉,认为"娘"这个称呼是中国古代对母亲的唯一的一种称呼。
其实这种看法其实大错特错!
在三国时期,魏国有一个叫张揖的文人博士,他编撰的百科词典《广雅》,在"释亲"里面解释:妈,母也。
《康熙字典》对"妈"的解释是:"俗读若马,平声。称母曰妈。"
"妈"这个词一直是母亲的口语俗称,但在文字记录的书面语中,"妈"这个词一直显得不庄重,因此多以"母"代指。
毕竟古代负责文字记录的人,都是文化饱学之士,怎么可能使用"妈"这种平民化的不正式的文字指称母亲呢!
一直到了宋元时期,小说、元曲等民间俗文化开始大发展,"妈妈"这种平民口语俗称开始出现在文学作品里面,并且开始广为大众接受。
宋代的汪应辰在《祭女四娘子文》写道:"维年月日,爹爹妈妈以清酌、时果、庶羞之奠,祭于四小娘子之灵。"
可见古代人们也一直以"妈"来称呼母亲,只不过因为古装剧的误导,很多人认为古代中国人只称呼母亲为"娘"。
其实"娘"这个词,在古汉语中,一般是指年青女子,多用来指少女。
日本深受中国文化影响,现在日语中,"娘"这个字,还是指年轻的少女。
宋本《玉篇·女部》:"娘,少女之号。"
那"娘"这个词,在中国什么时候变成了母亲的称呼呢?
"娘"这个词,来源于"良",古代对年轻男女有一个称呼"良人"。
但"良人"有一上缺点,不分男女,有时不知道到底指的是男还是女,因此古代的文化人创造了"郎"这个字。
"郎"指的是男人,前面加个女字,变成"女郎",就指女人
在中国的南北朝末期,"女郎"二字又拆解合并,逐渐变为"娘",开始指"年轻的女子"。
唐代大诗人杜甫有篇诗词名作《观公孙大娘弟子舞剑器行》,标题里的公孙大娘,其实指的是个年轻女子。
"大娘"是对女子的尊称,而我们现在以为的"大娘"却是指年纪大的妇女。
就像"小姐"这个词原本是对年轻女子的尊称。但随着时代的发展,开始成为"娼妓"的称号,时代的不同,一个词往往变引申变化出很多不同的意思!
我觉得应该是在唐代以后,"娘"这个对女人的尊称,开始渐渐变成对母亲的称呼的!
我自己并不是这方面的专家,只是在自己的阅读过程中,发现了这些称呼不同的现象。前两天偶然在网上看到有人说中国古代不说"妈"而只叫"娘",所以才写了这篇文章,若有错漏不正之处,愿悉心听取教诲。
更多内容请访问>三思岛 SSSdao.com